Tuesday, December 13, 2005


men zegt dat jouw schrijn
van zuiver goud zou zijn
men zegt
men zegt dat jij er voelbaar bent
men zegt zoveel
ik was er en ik voelde
hoe jij daar was
zoals je hier ook bent
in iedere plooi
in iedere porie
en van mij houdt
dus nooit meer dwalen
nooit meer dolen
ik weet jij vindt mij ook
van zuiver goud
Last year i finished my "creative writing" course ( did very well actually). But it will be difficult to make a proper translation, because so many "things" are lost (like rhyme and rythmn); But i will try anyhow...
This poem was written before my last trip to Amritsar and now i find it ever so very true.
they say that your shrine
would be of pure gold
they say
they say one can feel you there
they say a lot
i was there and i felt
how you were there
like you are here with me
in every plead
in every pore
and love me more
so no more roaming
no more straying
i know
you find i am
made of gold
So i tried, i just tried. Hope it is not too plain....


Anonymous your sister in arms said...

hopelijk is dit maar een begin van veel andere gedichten...zelfs vertaald zit het goede gevoel erin.

Friday, December 16, 2005 10:20:00 AM  

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home